TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

211 months ago

Cindy Robinson (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

síntomas actuales de recuperación

Context:

Desde las óptica de coste empresarial y a pesar de los síntomas actuales de recuperación,

 

 

current signs of recovery

My comment:

The translation of sintomas as symptoms is correct when talking about medical issues not when it is used in business

My references:

http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=actual
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=sintoma
http://www.wordreference.com/definition/recovery

The asker's comment:

Thanks everso