TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

192 months ago

Uta Haubold  See profile asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Regional Trial Court

Context:

Regional Court = Landgericht, Trial Court = Amtsgericht

Keywords:

Regional Trial court = hä? Country: Philippines

 

 

Landgericht

My comment:

The steps of German local/land (not federal) courts are: (lowest) Amtsgericht, (middle) Landgericht, (highest) Oberlandesgericht etc.

My references:

I have studied also law in Germany besides Medicine in Hungary before 30 years and I am authorized as a translator of juridical and economical languages by the Landgericht of Passau, Lower Bavaria.