TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

209 months ago

JENN64  See profile asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

globumina

Context:

no tenemos acceso a globumina moncítica porque acá es muy cara.

 

 

(monocytic) globulin

My comment:

The right word in Spanish is Globulina Monocítica.

Lo se seguro porque mi Tesis en la Escuela de Veterinaria verso sobre globulinas y profesionalmente trabaje para un laboratorio que producia diferentes fracciones sanguineas por siete anos...

The asker's comment:

Yes that is what I thought but now I have confirmed it.