TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

2 months ago

isa_g  See profile asked this question:

Language pair:

German > Spanish

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

lückenlos durchgeführt

Context:

Der Potentialausgleich muss lückenlos durchgeführt sein (Stromerzeuger - Leitungen - Verbraucher).

Nota: añado la traducción que viene en inglés; tal cual (no es mía) => It should be arranged that the potential balancing wire have no ruptures or breaks (in the system: generator - connecting wires - consumer).

¡Mil gracias!

Keywords:

Manual de generadores eléctricos (Stromerzeuger)

 

 

The answer of CMD  See profile was rated best

realizarse continuamente sin omisiones

My comment:

La conexión equipotencial debe realizarse continuamente sin omisiones.