TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

3 months ago

bravo (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French



Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:



Der glasfaserverstärkte Kunststoff-Griff mit integrierten Edelstahlgewichten liegt sicher in der Hand, der Messing-Knebel sorgt für zusätzliche Sicherheit.


Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

3 months ago

CMD  See profile wrote:

[hier] garde

My comment:

ad Knebel : hier -> Handschutz : Parierelement = Knebel
cf [ibid fig. / 5.]
cf [s. Abb.]

ad garde : "rebord placé entre la lame et la poignée, servant à protéger la main" (Dict. LR]

NB cf
[ibid Couteau N. : ... "Muni d'une large garde pour une protection fiable des mains en évitant le contact avec la lame." / descr. + photo] ;
[ibid Poignard Applegate Fairbairn Combat : ... "La garde massive en laiton protège la main de manière fiable." / descr. + photo]

[ad Parierelement:,der%20eigenen%20Klinge%20verletzt%20wird.]

The asker rated this answer best