Patentübersetzer stärker gefragt
In den vergangenen beiden Monaten verzeichnete TRADUguide eine um 9%
gestiegene Nachfrage nach Patentübersetzungen gegenüber dem Vorjahr.
Patentrechtliche Übersetzungen erfordern patentrechtliches Wissen in
Verbindung mit dem geforderten Fachwissen (z.B. Immunhämatologie).
Doch wo findet man geeignete Übersetzer für das geistige Eigentum? Patentübersetzer
gehören zweifelsohne zur Elite unter den Fachübersetzern. Sie bilden daher eine eigene
Kategorie (Patents) in der Datenbank und bei der Ausschreibung.
Klicken Sie hier, um kostenlose, unverbindliche Angebote zur Übersetzung
Ihrer Patentschriften einzuholen.
Patente - Deutschland auf Platz drei bei Patentanmeldungen
Deutschland belegt Platz drei bei der Zahl der internationalen Patentanmeldungen.
Führend bei Patenten sind nach wie vor die USA (35% aller Patentanträge), gefolgt von
Japan (15%) und Deutschland (knapp 13%).
Damit lauten die drei Erstplatzierten bei
internationalen Patentanmeldungen USA, Japan und Deutschland.
Weltweit wurden im vergangenen Jahr über 110 000 Patente bei der PCT
angemeldet.
Patentübersetzungen erfordern patentrechtliches Wissen gepaart mit Fachkompetenz
Natürlich ist nicht jeder Patentübersetzer für jede Patentübersetzung
gleichermaßen geeignet. Denn ein Patent auf dem Gebiet der Molekularbiologie erfordert
neben dem patentrechtlichen Wissen andere Fachkompetenzen als ein Patent für
Kraftstoff-Additive.
Patentübersetzer, Preisanfrage zu patentrechtlichen Dokumenten
Patentübersetzungsbüros und Patentanwaltskanzleien, die sich
auf die Übertragung von Patentschriften spezialisiert haben, können Sie wie folgt um ein kostenloses, unverbindliches Angebot Ihres patentrechtlichen
Dokuments bitten.
|