TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

209 months ago

Geea (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

à l’arrache

Context:

Il est plus que moyen à l’école, obtient son bac à l’arrache,

Keywords:

..ce qui ne l’empêche pas d’être diplômé de l’Ecole Spéciale d’Architecture à Paris en [année].

 

 

The answer of   See profile was rated best

his baccalaureate degree was hard-won/earned with much effort

My comment:

I think it acatually should be "à l'arraché," which meanns "hard-won" in a lot of cases.

My references:

Larousse Advanced French/English Dictionary

The asker's comment:

Merci:)