TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

2 months ago

French-English-French  See profile asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Arts / Entertainment

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

frères donats

Context:

L’ordre se compose de « chevaliers » et de « frères donats » ou « servants », les premiers en principe issu de la noblesse, les seconds « hommes estimables, jouissant dans la société de toute la considération attachée au mérite, à la fortune, et distingués par leur éducation » (source : Précis historique, pp. 95 à 106). Il comporte quatre cent cinquante membres, hors la famille royale).

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

2 months ago

martynback  See my profile wrote:

Don't translate it

My comment:

Leave it in French. Same for "chevaliers" and "servants". Make sure "servants" is in italics so it's clear you're using the French term (they weren't servants!). This is talking about the French chivalric order system, so it's better to leave the terms in French.

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

2 months ago

martynback  See profile wrote:

If this is specifically about the order of Malta, "frère servant/frère donat" is "servant brother" and "chevalier" is "knight".

2 months ago

Marie-Claire  See profile wrote:

I agree.

(Asker only)