|
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
2 months ago
isa_g
asked this question:
Language pair: |
German > Spanish |
Subject: |
Technical / Engineering |
Level of diffculty: |
Difficult / demanding |
Word or term in question: |
MAG. (FH) ING. |
Context: |
MAG. (FH) ING. ALOIS WACH |
Keywords: |
En una revista se cita a la persona de esa manera; es una titulación austriaca. |
![]() |
The answer of CMD |
"Ingeniero graduado (MSc/MA)"
My comment:
MAG. (FH) ING. , d.h. "Magister in Ingenieurwissenschaften an einer Fachhochschule erworben" (speziell Österreich!)
--> grado académico correspondiente a algunas carreras universitarias en Alemania/Austria o también: título de diplomado en ciencias de la ingeniería obtenido en una "Universidad politécnica" (aproximadamente!) = "University of Applied Sciences" (UAS) = "Fachhochschule" (FH).
Los títulos académicos otorgados por las Fachhochschulen siempre llevaban la denominación adicional "(FH)".
[https://www.oesterreich.gv.at/themen/leben_in_oesterreich/titel_und_auszeichnungen/1/Seite.1730508.html]
Nota: Las especificaciones y directrices de los respectivos estados sólo cambian a través del "Plan Bolonia/Procesco del Bolonia"!!
Hoy en día se corresponde aproximadamente con el Máster de Ingeniería en el sentido del "Plan Bolonia" -->
aproximadamente(!): Ingeniero graduado (M.Sc. o M.A./MSc o MA)
Los títulos académicos y las titulaciones nunca deben traducirse, sólo explicarse (nota sobre la traducción entre paréntesis) -> NB: Especificidades de los estados respectivos!
My references:
https://www.bmbwf.gv.at/Themen/HS-Uni/Hochschulsystem/Fachhochschulen.html
https://www.oesterreich.gv.at/themen/leben_in_oesterreich/titel_und_auszeichnungen/1/Seite.1730508.html
NB: https://www.bmbwf.gv.at/Themen/HS-Uni/Studium/Anerkennung/Akademische-Grade.html
NB: https://hmong.es/wiki/Engineer%27s_degree (ibid: Austria!)
The 30 latest Conges questions
Radträgerspur
German > French
5 days ago
Radträgerzug
German > French
5 days ago
Muldenbandreinigungsanlage
German > French
6 days ago
angefahren
German > French
6 days ago
Teileprogramm
German > French
7 days ago
Freischneiden
German > French
7 days ago
Rundtisch-teilen
German > French
7 days ago
Teilenberechtigung
German > French
7 days ago
bout.aérobie/anaérobie
French > English
9 days ago
Bohrungsabfragezylinder
German > French
9 days ago
Steuerungshochlauf
German > French
9 days ago
Laschenabfragezylinder
German > French
9 days ago
takten
German > French
9 days ago
Schwenken [im Kontext]
German > French
9 days ago
COMM. REQ.
French > English
9 days ago
examen urinaire sur miction
French > English
10 days ago
bunker exit area / bunker exit zone
English > German
14 days ago
la réservation des rappels
French > English
24 days ago
25 einzubringende Halbjahresleistungen
German > English
30 days ago
nichts zu suchen [hier]
German > French
1 month ago
Lifetime
English > French
1 month ago
frei geschoben
German > French
2 months ago
feinsplittrigeren Biss
German > French
2 months ago
rollenden [hier]
German > French
2 months ago
Kullenschliff
German > French
2 months ago
Perlholz
German > French
2 months ago
vierbahniger Torsionsdamast
German > French
2 months ago
Aufbruchklinge
German > French
2 months ago
Akkordschlachten
German > French
2 months ago
taggenau
German > French
2 months ago