TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

7 days ago

übersetzen, dolmetschen  See profile asked this question:

Language pair:

French > German

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

abrasion minérale combinée aux chocs

Context:

*abrasion minérale combinée aux chocs*

Electrode à haut rendement (160 %) de rechargement dur. Dépôt à base de carbures résistant à *l’abrasion minérale combinée aux chocs*. Haute dureté
(63 HRC hors dilution). Dépôt usinable uniquement à la meule. Rechargement possible en 1-2 ou 3 passes. Très bel aspect du cordon.
Tension d’amorçage : =- ~50 V.
APPLICATIONS
Presse, versoirs, dents de pelleteuses, concasseurs, vis d’extrusion, couronnes dentées, ...

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

6 days ago

Hedi Nasri  See my profile wrote:

bestӓndig gegen Verschleiss durch mineralischen Abrieb bei gleichzeitiger Stoβbeanspruchung

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

7 days ago

Michael Hesselnberg  See my profile wrote:

widersteht der Alterung aus mineraler Abschabung und Stössen

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)