|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
232 months ago
Atri Ishaya (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
English > Japanese |
|
Subject: |
Technical / Engineering |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
gratitude |
|
Context: |
great thankfulness |
|
Keywords: |
- |
If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.
Answers on this question
Kansha = Š´ŽÓ
My comment:
Just to clarify, both the previous respondents agreed on the best answer, but one wrote it in Romaji ('English' letters) and the other in Kanji. To see the Kanji you'll need to change the page encoding to Shift-JIS using e.g. your browser's View -> Encoding -> Japanese menu, although even this might not work if you don't have the fonts installed. To avoid changing encoding etc. you could try the link below, which also demonstrates how it is the correct answer. (Don't worry if some of the hits appear to be Chinese: the Kanji are the same in both languages.)
My references:
http://www.google.com/search?hl=en&q=%E6%84%9F%E8%AC%9D%7Ckansha+gratitude
Š´ŽÓ
My comment:
One should pay attention to the difference between spoken and written Japanese. In writing formally, the expression of gratitude quite often takes the form of ŽÓˆÓ(feeling of gratitude). [Caution!] ŽÓˆÓhas two meeningsA(1)feeling of gratitude and (2)feeling of apology. .
kansha
My comment:
In Japan being a group orientated society it is very important to show gratitude to another person. The level of (accepted) gratitude depends on the social status of both the speaker and the one spoken to.
The translation of 'gratitude' is 'kansha' (I do not know if you can read Japanese so I write it in Western writing). 'Kansha' is a literal translation of the word 'gratitude'.
But perhaps you are not looking for a literal translation but for a more contextual one. In that case the words to be used depend, like I mentioned earlier on the social status of both the speaker and the one spoken to.
If tthe one showing gratitude is of a higher status than the one given gratitude to then a simple 'arrigatou' (thank you) or 'doumo' (lit. 'very' but often used as a noun)can be enough.
If the one showing gratitude is equal or lower than the one who recieves it the phrase 'doumo arrigatou gozaimashita' (thank you very much) is used (in an actual conversation this is always followed by bowing with the upper body to highten the politeness level).
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
3 months ago
ADT, ad
French > English
8 months ago
Note clavier
French > English
8 months ago
Cap.
French > English
12 months ago
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
13 months ago
arrières retour en caisse
French > English
14 months ago
ROTs vifs
French > English
15 months ago
Bip
French > English
15 months ago
mm / MI
French > English
20 months ago
AM / AS
French > English
20 months ago
NÉ / NE
French > English
20 months ago
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
21 months ago
Urnes
French > English
21 months ago
CAT
French > English
21 months ago
E/F et AV.
French > English
22 months ago
consentement des époux
French > English
23 months ago
Doublure en fourreau
French > German
24 months ago
statement, team all out
English > Portuguese
25 months ago
adjektiven Farbstoff
German > French
27 months ago
Flaschenkreuz
German > French
27 months ago
Beutelbegasung
German > French
27 months ago
Beutelbegasung
German > French
27 months ago
sur clan droit
French > English
28 months ago
CF biopsies
French > English
28 months ago
un lacs
French > English
28 months ago
toxiques
French > English
28 months ago
Data Clean Room
English > Portuguese
29 months ago
As-is Audit
English > Portuguese
29 months ago
Silos
English > Portuguese
29 months ago
production d'électricité à demeure
French > English
29 months ago