TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

François PONCET (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Gesamthandsgemeinschaft

Context:

héritage, communauté successor

Keywords:

Erbengemeinschaft, Vermögensge

 

 

propriété indivise

My comment:

à vérifier, mais je suis assez sûre...

Cordialement, Ursula

The asker's comment:

soll die "-gemeinschaft" vollends unter den Tisch fallen ? Vielleicht doch "communauté indivise" (erbrechtlich) oder "association en participation" (gesellschaftsrechtlich) ?
Mit bestem Dank, Ihr immer noch verlegener
F.P.