TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

Lejla (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

business entity

Context:

limited to the individual purc

Keywords:

copyright and terms of use con

 

 

The answer of INTRAD  See profile was rated best

Geschäftseinheit, Betrieb

My comment:

Der Begriff "business entity" ist recht weit gefasst, es wäre gut gewesen, den Satz nach "entity" auch noch als Kontext zu nennen. U. u. kann es sich um eine "juristische Person" handeln.

The asker's comment:

der Satz geht so weiter:"business entity purchasing the Product and its employees"
Daher wuerde ich eher zu "juristische Person" tendieren da es ein Vertrag ist und davor Individuals genannt sind. Aber der Wirtschaftseinheit waere auch nicht ganz falsch oder? Was meinen Sie?Danke!!!!