TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

Mike Palter (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Hebrew

Subject:

Arts / Entertainment

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

We will be together forever!

Context:

children's song

Keywords:

sng ending children's play

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

232 months ago

  See my profile wrote:

ðäéä áéçã ìðöç

My comment:

You can either choose
äéä áéçã ìòã
ðäéä úîéã áéçã
úîéã ðäéä áéçã
ìà ðôøã ìòåìí

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

232 months ago

  See profile wrote:

Should you require the hebrew spelling with english letters: Nihye beyachad la'netsach or addtional options suggested: Nihye beyachad la'ad Nihye beyachad tamid Tamid nihye beyachad Lo nipared leolam

232 months ago

  See profile wrote:

And of course, none of these are take-offs on answers already provided by others ... :-(

(Asker only)

232 months ago

  See my profile wrote:

there's no such thing as "no such thing"

My comment:

to mike and john kinory:
i never look at other people's suggestions. this is why i never venture to help people who need it, and let them remain with your sometimes-correct answers. and yes, i am a native speaker - are you? it doesn't seem so!
i do not claim to be always right, but not always there is just one correct answer, as any real translator should know
shlomit
p.s. shana tova

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

232 months ago

  See profile wrote:

LOL. Yes, dear, I am a native speaker. I was born and grew up in Jerusalem, and have been a Hebrew translator for a great many years. There is NO such word as 'neh'ye'. The nun takes a xiriq, which means it's pronounced NIH'YEH. A Hebrew speaker should know this, and a translator - even more so. neh'ye is WRONG. End of.

(Asker only)

232 months ago

  See my profile wrote:

ne'hyeh yakhdav lanetsakh

My comment:

i've sent another one before (wanted to send them together, but hit enter by mistake). this one is more formal, fits something like, say, "west side story"; the first one was more appropriate for children (sort of - written by adults...)
shlomit

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

232 months ago

  See profile wrote:

There is no such thing as "ne'hyeh".

232 months ago

  See profile wrote:

PS. I've already given this one - you are merely copying my answer, albeit with mistakes.

(Asker only)

232 months ago

  See my profile wrote:

Comments by other colleagues on this answer:

232 months ago

  See profile wrote:

There is no such thing as "ne'hieh". "leh tameed" is one word. Are you a native speaker?

(Asker only)

232 months ago

John Kinory  See my profile wrote:

nihiye yakhad la-netzakh

My comment:

ðäéä éçã ìðöç

Please note:

1. There are other synonyms for 'forever' besides 'la-netzakh' - for example, la'ad, le-olam, and a few others.

2. Hebrew word-order is very flexible. For example, you can say 'nihiye la-netzakh yakhad'.

3. If you can't read the Hebrew characters, go to
www.hebrewtranslate.net

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)