TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

Sigrid Dittrich (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > German

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

appuis sous-boites

Context:

mise en contact des apuis sous

Keywords:

porte-outils pour disques

 

 

The answer of   See profile was rated best

Gehäusestützen

My comment:

Das ist wahrscheinlich nicht ein in französicher Sprache verfasster Text, sondern eine Übersetzung (wahrscheinlich osteuropäischer Herkunft). Stimmt's?

The asker's comment:

Hallo,
ich kann das nicht richtig lesen. Gehäusestutzen? Der Text erscheint bei dieser Fragen ein bisschen verstümmelt.
Keine Ahnung, wo der Text herkommt, aber ich glaube auch, dass es sich um eine Übersetzung handelt.
Nie wieder ein technischer Text.
Danke Ihnen vielmals für Ihre Hilfe.
Grüsse
S. Dittrich