TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

Maite (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

stop and smell the flowers

Context:

idiomatic expression used when

Keywords:

-

 

 

The answer of   See profile was rated best

pararse a oler las flores

My comment:

Yo siempre lo he oído así en España, o también "pararse a oler las rosas". O "detenerse a oler las flores/rosas". En fin, que más o menos se dice igual que ne inglés.

The asker's comment:

Muchas gracias. No sabía si me sonaba así del inglés o si realmente se dice en español también. Muchas gracias!