TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

233 months ago

Professional linguist  See profile asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

for terminating the ground wir

Context:

Use the grounding screws on th

Keywords:

hardware installation

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

233 months ago

  See my profile wrote:

pour parachever la mise à la terre

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

233 months ago

  See my profile wrote:

achever ( conclure) les connections de base

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

233 months ago

MC  See profile wrote:

pas du tout

233 months ago

MC  See profile wrote:

Ah bon ?...

(Asker only)

233 months ago

  See my profile wrote:

Raccordez les câbles de mise à la terre

My comment:

Utilisez les bornes de mise à la terre sur le support d’antenne et sur la radio pour raccorder les câbles de mise à la terre.
This repetition doesn’t sound very good in French, but neither does the English text!
So here is an improvement:
Raccordez les câbles de mise à la terre aux bornes prévues à cet effet sur le support d’antenne et la radio.

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

233 months ago

myrthe  See profile wrote:

Agree. Can't it be "câbles de masse"

233 months ago

myrthe  See profile wrote:

Bonjour Christine: Pas dans ce cas, c'est vraiment une mise a la terre. Cable de masse serait correct dans le cas d'une voiture par exemple (isolee de la terre).

233 months ago

MC  See profile wrote:

Good

233 months ago

MC  See profile wrote:

Bonjour Christine: Pas dans ce cas, c'est vraiment une mise a la terre. Cable de masse serait correct dans le cas d'une voiture par exemple (isolee de la terre).

(Asker only)

233 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

Raccordez les câbles de mise à la terre

My comment:

Utilisez les bornes de mise à la terre sur le support d’antenne et sur la radio pour raccorder les câbles de mise à la terre.
This repetition doesn’t sound very good in French, but neither does the English text!
So here is an improvement:
Raccordez les câbles de mise à la terre aux bornes prévues à cet effet sur le support d’antenne et la radio.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)