TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

231 months ago

Alberto Gonzalez (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Hebrew

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

God guides me

Context:

I read it from Bible

Keywords:

-

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

231 months ago

Dinur Translates  See my profile wrote:

ä' îãøéëðé

My comment:

Bible: As you can see in verse 11 Psalms 27
"äåøðé éé ãøëéê åðçðé áàøç îéùåø
There you can find both verbs relating to "Guide"
Horeyni, and Nkheni. Hankheni, (future) Nakhani(Present) however it is more archaic.
The new Hebrew would choose
Madrikh oti
ä îãøéê àåúé
(in Hebrew you make it one word-Madrikheni)
It is from the root D.R.Kh-
way.
The letter
ä
stand for G-d's name as one is not suppose to use it lightly.
The pronaounciation for the word G-d will be Hashem or Elokim.

My references:

If you cannot see Hebrew I can write it for you in a .pdf format.
dinur@acenet.co.za

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)