TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

230 months ago

Herwig (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

der für

Context:

Dieser Computer da ist zehnmal

Keywords:

-

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

230 months ago

yarpage@orange.fr  See my profile wrote:

Cet ordinateur là est 10 fois meilleur que celui à 2000 euros

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

230 months ago

Jana Kaffka  See profile wrote:

c'est tout à fait correct! :)

(Asker only)

230 months ago

yarpage@orange.fr  See my profile wrote:

que celui de 2000 Euros

My comment:

Cet ordinateur est 10 fois mieux que celui de 2000 euros (sous-entendu "que celui qui coûte 2000 euros")

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

230 months ago

Jana Kaffka  See profile wrote:

que celui à 2000 euros (ça sonne mieux !)

230 months ago

Jana Kaffka  See profile wrote:

Que celui à ...Ce n'est pas que ça sonne mieux, c'est tout simplement juste, employer"de" ici étant impropriété de termes, "de" étant la marque du partitif (=faisant partie de).

(Asker only)

230 months ago

yarpage@orange.fr  See my profile wrote:

(Asker only)