TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

229 months ago

memdata (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Software / IT

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

ROWTYPE designation or RECORD

Context:

ROWTYPE designation or RECORD

Keywords:

-

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

229 months ago

  See my profile wrote:

ROWTYPE Benennung order RECORD

My comment:

Designation is not really the data type but rather the name

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

229 months ago

Charles Warcup  See my profile wrote:

Datentyp (?) ROWTYPE oder RECORD

My comment:

Without more context I can only guess that this is part of a program description of some kind. ROWTYPE and RECORD are clearly variables, variable types or classes and mustn't be translated. It is not clear why the term designation is used rather than data type, variable type etc. - As I said - more context!?

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)