TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

225 months ago

Sophie (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

"charging at the walls"

Context:

expression

Keywords:

-

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

225 months ago

  See my profile wrote:

(Asker only)

225 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

(Asker only)

225 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

Chargez

My comment:

Littéralement, c'est chargez les remparts

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

225 months ago

AndyO  See my profile wrote:

charger aux murs

My comment:

I think this is a very straightforward translation. "Charger" in this sense means to charge against the enemy.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

225 months ago

Abaete  See my profile wrote:

Aller droit dans le mur

My comment:

Only if the context means going towards a disaster. If not, maybe more context would help.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)