TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

225 months ago

Sophie (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

"charging at the walls"

Context:

From "charging at the walls" t

Keywords:

title

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

225 months ago

ALM  See my profile wrote:

Faire sauter les pare-feux et atteindre la cible

My comment:

If the subject is web security (see references), and if walls is for fire-walls.

My references:

http://www.messagelabs.com/resources/press/3461

http://www.messagelabs.com/mlireport/MessageLabs%20Intelligence%20-%20Jun%20Q2%20Report%20-%20FINAL.pdf

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

225 months ago

ALM  See my profile wrote:

Tir à l'aveuglette

My comment:

Du "tir à l’aveuglette" à "objectif acquis"
This answer and the preceding fit only in the context of Malware attacks.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

225 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

Tir à l'aveuglette

My comment:

Du "tir à l’aveuglette" à "objectif acquis"
This answer and the preceding fit only in the context of Malware attacks.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

225 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

Tirez au hasard

My comment:

De "Tirez au hasard" à "Objectif acquis"

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

225 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

Tirez au hasard

My comment:

De "Tirez au hasard" à "Objectif acquis"

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

225 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

A l'attaque! Chargez! Sus à l'ennemei

My comment:

Sophie bonjour, je pense que pour un titre, il faut quelquechose d'accrocheur. On trouve une référence dans une bataille napoléonienne. Je me souviens de Fort Alamo ave John Wayne. Lorsque les Mexicains attaquent, ils disent Adelante.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)