TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

226 months ago

pat (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

And it makes good business sen

Context:

And it makes good business sen

Keywords:

automation

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

225 months ago

  See my profile wrote:

toujours pas de points pour cette question? Pensez-vous que nous soyons tous à côté de la plaque ?!!

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

226 months ago

  See my profile wrote:

et ce n'est pas non plus mauvais pour les affaires !

My comment:

si le contexte n'est pas une analyse profonde mais seulement un écrit décontracté

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

226 months ago

  See my profile wrote:

et c'est aussi une bonne approche sur le plan des affaires

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

226 months ago

  See my profile wrote:

Et c'est très bon également pour les affaires

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

226 months ago

  See my profile wrote:

Et l'intérêt commercial en est également un atout majeur.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

226 months ago

myrthe  See my profile wrote:

et c'est aussi très interressant commercialement parlant

My comment:

et c'est aussi très interressant commercialement parlant. Another translation of this sentence.

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

226 months ago

  See profile wrote:

This is the one Pat.

(Asker only)

226 months ago

myrthe  See my profile wrote:

Et c'est quelquechose de très intéressant d'un point de vue commercial

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

226 months ago

myrthe  See my profile wrote:

Et c'est également quelque chose de très efficace commercialement parlant

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

226 months ago

myrthe  See my profile wrote:

Et commecialement parlant, c'est logique / c'est pertinent aussi

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

226 months ago

  See profile wrote:

Oui, c'est ce que j'auaris aussi dit ou écrit (commercialement parlant cela fait sens. Bruno

226 months ago

myrthe  See profile wrote:

Disagree. It's a automation equipment. I maintain my answer which is in accordance with an equipment.

(Asker only)