TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

226 months ago

Tanja (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

bearing member -Lagerbauteil o

Context:

'elements' kommt im Text schon

Keywords:

Weiß jetzt nicht so recht, ob

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

226 months ago

Charles Warcup  See my profile wrote:

Hallo Tanja,

My comment:

das Wichtigste scheint mir, ob mit "bearing" hier "Lager" oder "lasttragend" gemeint ist. Im ersten Fall wuerde "Bearing member" tatsaechlich so etwas wie "Lagerbauteil" usw. bedeuten, allerdings waere die Verwendung des Worts "member" ungewoehnlich ("part" oder "element" waere ueblicher).
Ich tippe also auf "lasttragender Teil".

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

226 months ago

Charles Warcup  See my profile wrote:

Last- oder Trageglied oder -element,

My comment:

just my suggestion...if 'bearing' in this contxt means 'load bearing' rather than 'Lager'

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)