TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

217 months ago

Danilo (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Pantheon, Remos, Romolous

Context:

Roman Gods, building

Keywords:

Roman building

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

217 months ago

Rosa Pugliese  See my profile wrote:

El panteón, Rómulo y Remo

My comment:

En español, por lo general, decimos Rómulo y Remo

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

217 months ago

AlejandraCL  See my profile wrote:

El panteón, Remo, Rómulo

My comment:

La verdad es que en español se habla de la leyenda de Rómulo y Rémulo, en ese ordem

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

217 months ago

AlejandraCL  See my profile wrote:

Panteón de Agripa, Remo, Rómulo

My references:

http://en.wikipedia.org/wiki/Pantheon,_Rome

http://en.wikipedia.org/wiki/Romulus_and_Remus

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)