TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

216 months ago

Angelika Inglis  See profile asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

nutzlose Aufwendungen

Context:

Zudem kann der Lieferant Ersatz des verursachten Schadens inklusive nutzloser Aufwendungen

Keywords:

bzw. Ressourcenbereitstellungen verlangen. - Ist der Begriff "useless expenditures" hier im rechtlichen Kontext korrekt?

 

 

The answer of Rupert Kindermann  See profile was rated best

wasted / useless expenditures / expenses / costs

My comment:

I think each one of these terms communicates correctly what you are trying to say / the link below shows the OPPOSITE of what you are looking for.

My references:

http://www.dict.cc/?s=nutzlose+aufwendung

The asker's comment:

I like "wasted expenses", and Google came up with links to contract law, too. Thanks!