TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

216 months ago

Angelika Inglis  See profile asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Klauen- und Bodenstück

Context:

Mit dem spezifisch angepassten Klauen- und Bodenstück aus Chromstahlguss

Keywords:

ist die Fixierung des Pfostens so konstruiert, dass die Verbindung bei einem Druckmoment von 300-500 kg an der Sollbruchstelle nachgibt. KONTEXT: Es handelt sich um Absperrpfosten fuer den oeffentlichen Raum; im Notfall kann hier z.B. ein Feuerwehrauto drueber fahren, ohne gleich den ganzen Pfosten samt Einbetonierung aus dem Boden zu reissen

 

 

The answer of Charles Warcup  See profile was rated best

specially modified claw/base component of cast chrome steel

My comment:

I doubt whether there is a specific translation for this. The link below may help you along, e.g. with expressions like "preferential shearing".

My references:

http://www.patentstorm.us/patents/5219241.html

The asker's comment:

Many thanks, Charles!