TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

209 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

refuerzo comercial

Context:

Open-ended survey responses by doctors regarding diabetes drugs...Nothing more than...

Keywords:

..."marketing," or "marketing effort?"

 

 

another marketing tool

My comment:

I am translating more the concept that the words literally. Using just marketing or marketing effort doesn't bring the idea that it is in fact another marketing tool used to achieve the goal of selling the diabetes drugs.

My references:

http://www.massagesuccess.com/synergy.htm