TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

208 months ago

Barbara R. Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > Esperanto

Subject:

Sciences / Non-fiction books

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

enterrés à faible profondeur

Context:

La fouille de nécropoles de Wari Kayan au Pérou dans les années 20 a mis à jour plus de...

Keywords:

...400 fardos, paquest funéraires enterrés à faible profondeur..."That were buried not too far below the surface of the ground?" "Buried in a shallow grave?"

 

 

The answer of   See profile was rated best

burried at a shallow depth

My comment:

Hi Barbara,
That's the way I'd say it.
I assume you want English, not Esperanto!