TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

213 months ago

Angelika Inglis  See profile asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Reinhaltevermögen

Context:

"Wirksamer Verschleißschutz, exzellentes Schaumverhalten, hohes Reinhaltevermögen" werden

Keywords:

als Beispiele fuer Leistungen eines Hydrauliköls genannt; gibt es hier einen zusammenfassenden Begriff (Korrosionsschutz wird separat erwaehnt)

 

 

low(-level) contamination

My comment:

e.g. of water in the oil

The asker's comment:

As the term is preceded by "hohes", I will go with "high anti-contamination capability". Thnak you for your suggestion - it really helped!