TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

212 months ago

JENN64  See profile asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

COS (acronym)

Context:

COS I think is COST OF SALES how would you translate it as an acronym

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

212 months ago

Peonia Kempenich  See my profile wrote:

Costo de venta

My comment:

Al primer renglón, entonces, se le va deduciendo el costo de la actividad económica, a saber, en
términos generales, costo de venta (cost of goods sold). Esta cifra, que se deduce de las ventas, se
expresa entre paréntesis para indicar precisamente que es una substracción. Al resultado de esta
resta se le llama producto bruto, renta bruta, utilidad bruta, ingresos brutos (gross income) o beneficio
o utilidad bruta (gross profit).

http://www.gitrad.uji.es/common/articles/Molinero1.pdf

My references:

e) Hispanización de las siglas. Ante un elemento siglado
extranjero, la primera recomendación de las Academias es la hispanización (NATO, en español OTAN); en el caso de
que esta no pueda llevarse a cabo o que la realidad a la que
nos remite la sigla resulte ajena al mundo hispánico, se
debe mantener en el idioma de partida y se acompañará de
su forma desarrollada; por ejemplo, FBI (Federal Bureau
of Investigation). Aunque debemos señalar que, en este
caso, la recomendación de las Academias no tiene muchos
seguidores.

Espero que esto te ayude.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)