TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

212 months ago

Gina W  See profile asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

embrochage en croix

Context:

ostéotomie de la base de la première phalangue du premier orteil

Keywords:

...traitée par embrochage en croix // RX AVANT-PIED DROIT /// I think I get the idea of the type of pinning this is but just don't know how to word this in English.

 

 

The answer of   See profile was rated best

cross-pinning

My comment:

I agree with your translation of "embrochage", but if the article is for a general audience with little knowledge of medicine, maybe it's best to use a simple term, rather than something too specialised that would confuse the layman. Any other suggestions are welcome.

The asker's comment:

Merci:)