TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

212 months ago

neo (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

pour comprendre

Context:

je ne comprends pas: ces "Ware", où sont-elles transportées?

Keywords:

Ebenfalls an die ausgelagerten SAP-Systeme angebunden wurde die Informationstechnik des Logistikdienstleisters ABC, der neu bestellte Ware zu den DEF-Lägern – sowohl bei den Kunden als auch beim Anbieter selbst – transportiert.

 

 

The answer of TecTrans Martin  See profile was rated best

avec plus de clarté: ->

My comment:

la marchandis est transporté - par ABC -aux entrepôts DEF

The asker's comment:

Oui, j'avais compris, mais pourquoi ajouter ce "sowohl bei den Kunden als auch beim Anbieter selbst"? Merci