TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

207 months ago

Sigrid Dittrich (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

custom legal construction

Context:

site a protection area (national law) or a custom legal construction

Keywords:

World Heritage Sites protected area national law UNESCO

 

 

The answer of Rupert Kindermann  See profile was rated best

ein eigenes, dafür geschaffenes Rechtsgebilde

My comment:

Legal Construction is Rechtsgebilde.

Even a word-for-word translation like "rechtliche Konstruktion" communicates perfectly well to a legal-minded person.

My references:

http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=406994&idForum=1&lp=ende&lang=de

The asker's comment:

Vielen Dank!