TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

203 months ago

Uta Haubold  See profile asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

"Eine öffentliche Bloßstellung könne sich...

Context:

...nachteilig für die berufliche und persönliche Entwicklung des Angeklagten...

Keywords:

...auswirken, sagte der Richter Matthias Schwab." lt. RNZ (?)What's wrong here - only the Grammar (we have here the brutalen mörde meiner langjährig allerbesten Freundin Geli Steinmann (born Gschwander), killed in her appartment at night 30 sept 2007 early morning with more than 10 Messerstichen

 

 

according to RNZ

My comment:

RNZ = name of a daiy newspaper

I try to remember ....
Rheinische 'NeueZeitung (or whatever it is called) - I' would leave it - RNZ

You ask what is wrong? I don't see any grammar mistakes but find both the comment from the judge and, of coursse, the murder itself VERY WRONG!!

The asker's comment:

Dear Heike,

danke! uta