TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

193 months ago

Geea (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

en perte d'aura

Context:

Bonne impresssion en perte d'aura politique de prix hasardeuse ...

Keywords:

... et cible de plus en plus les animaleries /// OK, I don't have the question, but this is an answer to a survey question...this kind of doesn't make much sense to me, so I have "Good impression in loss will have dangerous pricing policy and target more and more pet shops", which doesn't make total sense but then neither does the French. Any further help would be appreciated. TIA.

 

 

The answer of   See profile was rated best

with declining image

My comment:

aura: image, not the future of avoir.
There should be a period after aura. politique.. is another phrase.

The asker's comment:

Merci!