TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

185 months ago

Barbara R. Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Sciences / Non-fiction books

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

claustration de la fin

Context:

On a pu parler de 'voyerisme" chez le personnage; mais la passion de voir se mêle chez lui

Keywords:

...au désir obscur de n'être pas vu, se cacher du monde. désir de se ssuicider la nuit pour ne pas exposer son corps aux regards, désir d'épier Fœdora sans être vu pour observer le signe médical d'une éventuelle castrationa, claustration de la fin, haine du regard de l'autre, capable de lire sur lui les signes de la mort qui avance...My working translation is "the confining nature of the end (of life)? Anyone agree?

 

 

The answer of   See profile was rated best

The end-of-life confinement aspect