TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

184 months ago

tigkit  See profile asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

Drosselraeume

Context:

1 Gitterrost fόr Drosselraeume im Hauptdeck herstellen

 

 

The answer of Rupert Kindermann  See profile was rated best

throttle OR throttle unit

My comment:

It seems you are translating something related to water - not quite sure as only limited context. I would leave out the "raeume" in the translation and just call it a "throttle" or "throttle unit"

My references:

http://en.wikipedia.org/wiki/Throttle

http://de.wikipedia.org/wiki/Drossel