TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

166 months ago

Kate (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

par conclusions développées à la barre

Context:

Le [date], la société [compagnie A] a assigné [compagnie B], la [compagnie C]

Keywords:

...] et Monsieur [nom] devant ce Tribunal et le [date] la SARL [compagnie D] et par conclusions développées à la barre, demande à celui-ci de se déclarer territorialement compétent pour connaître de ses demandes \ just not sure how to word this in English, thx

 

 

The answer of   See profile was rated best

based on the arguments presented herewith

My comment:

You can dispense with the "with" if it's a verbal argument and just say "here".