|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
164 months ago
susva
asked this question:
|
Language pair: |
German > English |
|
Subject: |
Technical / Engineering |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
Die Leistung ist gemäss IEC anzuschreiben. |
|
Context: |
...nach dem etwas auf Leistung geprueft wurde! =the capacity is to be noted according to.. |
If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.
Answers on this question
164 months ago
www.buero-garisch.de
wrote:
anschreiben?? Ich vermute, dass dies Verb ist nicht korrekt ist.
My comment:
Ich stimme "work" oder "work and/or services" zu,
kann aber nicht nachvollziehen, wie man aus "anschreiben"
"to carry out" ableiten kann.
Ich nehme an, es sollte auszuschreiben lauten (oder auch: gemäß IEC-Standard/-Ausschreibung anzubieten).
.
Denno
Comments by other colleagues on this answer:
164 months ago
Robert Tucker
wrote:
If the two senetences are in the same context, Uta's answer is probaby about it: the performance is to be measured against IEC standards. However, I've now also found this: Auf Bleiglas-Sichtfenstern an Leuchtschirmen ist das Bleiäquivalent dauerhaft anzuschreiben. Diese dürfen nicht durch herkömmliches Glas ersetzt werden. Ein Ersatzfenster muss mindestens den gleichen Schwächungsfaktor (Bleiäquivalent) aufweisen wie das Originalfenster. http://tinyurl.com/8p8q6ws
164 months ago
Robert Tucker
wrote:
In my suggestion "Leistung(en)" > "work to be carried out". At the time I wrote it I wondered slightly if it didn't sound more like an instruction to the person writing the document.
164 months ago
Robert Tucker
wrote:
the work is to be carried out according to IEC standards
My comment:
"Leistung" is commonly used in invitations to tender and very difficult to translate. In some cases you may be able to use "performance" in a legal sense:
Performance under the contract, unless modified by the parties, is predicated on the buyer and the seller...
http://www.law.buffalo.edu/academics/courses/623/text/5-broker2.html
Work to be carried out (I have translated it as "commitments" in the past) is more easily understood by a broader range of people:
"Die Leistung is occasionally found in formal language as a verbal n. meaning 'the carrying out' of work, etc..."
http://tinyurl.com/8ksw283
"Leistung here is used in the widest sense, i.e. any actions required to be carried out by the client/customer(Auftraggeber) under the contract."
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_patents/337557-erbringung_der_leistung.html
I'm not immediately clear that the second example you provide of "Leistung" is used in this sense. Here, in the first instance, I would think of whether the provided product was capable of working in the capacity intended.
164 months ago
Uta Haubold
wrote:
the capacity has to be scored in accordance with IEC
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
9 months ago
ADT, ad
French > English
14 months ago
Note clavier
French > English
14 months ago
Cap.
French > English
18 months ago
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
19 months ago
arrières retour en caisse
French > English
20 months ago
ROTs vifs
French > English
21 months ago
Bip
French > English
21 months ago
mm / MI
French > English
26 months ago
AM / AS
French > English
26 months ago
NÉ / NE
French > English
26 months ago
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
27 months ago
Urnes
French > English
27 months ago
CAT
French > English
27 months ago
E/F et AV.
French > English
28 months ago
consentement des époux
French > English
29 months ago
Doublure en fourreau
French > German
30 months ago
statement, team all out
English > Portuguese
31 months ago
adjektiven Farbstoff
German > French
33 months ago
Flaschenkreuz
German > French
33 months ago
Beutelbegasung
German > French
33 months ago
Beutelbegasung
German > French
33 months ago
sur clan droit
French > English
34 months ago
CF biopsies
French > English
34 months ago
un lacs
French > English
34 months ago
toxiques
French > English
34 months ago
Data Clean Room
English > Portuguese
35 months ago
As-is Audit
English > Portuguese
35 months ago
Silos
English > Portuguese
35 months ago
production d'électricité à demeure
French > English
35 months ago