TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

260 months ago

Robyn (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Macedonian

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

forever love

Context:

just as a phrase... "Forever L

Keywords:

a general phrase

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

260 months ago

  See my profile wrote:

"Sekogas te saka" or "Beskrajno te sakam"

My comment:

This phrase can be translated in many different ways. If you mean something like "I will love you forever" than that's "Beskrajno te sakam", but if you mean it as a signature "forever love" than it's "Sekogas te saka"

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)