|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
135 months ago
anamaria crowe serrano (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
Spanish > English |
|
Subject: |
Arts / Entertainment |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
Nictides |
|
Context: |
This term appears in a poem. The "Nictides" are the Daughters of the Night in Greek mythology, just as the Oceanids are the Daughters of the Sea. But I can't find a collective reference to them in English. I've found "Nyx", the main daughter of the night. Anyone know what they're called collectively? Thanks. |
If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.
Answers on this question
134 months ago
giulianoscarpa
wrote:
Nyx's children
My comment:
I found no collective name either, I suggest you leave the title as such, Nictides, and only translate the remainder, perhaps as "The daughters of the night", as I think has already been suggested. The only alternative I can think of for the title would be, as above indicated, Nyx's children.
135 months ago
giulianoscarpa
wrote:
Nix's female offspring
My comment:
Couldn't find any one-word English equivalent of "Nictides" after browsing through the web.
135 months ago
Margarita Viada
wrote:
Children of Nyx
My comment:
I would not use daughters, since many of them are men, such as Moros, Hypnos, etc.
To my knowledge, Nyx or Nox is the godess of the Night, not a main duaghter.
El uso en español tampoco me parece justo. Quizás sería más adecuado los hijos o la descendencia de Nicte, Nyx, o mejor, de la Noche.
I hope this all helps.
Comments by other colleagues on this answer:
135 months ago
Gracias Margarita. Nictides es el título de toda una sección de poesías. Está escrito como título en una página. En la siguiente aparece el subtítulo "Las Hijas de la Noche". A pesar de haber dioses también, como tú dices, la poetisa se refiere sólo a las hijas/diosas. Por lo tanto, Daughters of the Night es correcto en este contexto para el subtítulo. Tu sugerencia es muy buena, salvo que como pone Daughters of the Night como subtítulo en la siguiente página, preferiría encontrar un único término para Nictides cuando aparece como título principal de la sección.
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
7 months ago
ADT, ad
French > English
12 months ago
Note clavier
French > English
12 months ago
Cap.
French > English
16 months ago
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
17 months ago
arrières retour en caisse
French > English
18 months ago
ROTs vifs
French > English
19 months ago
Bip
French > English
19 months ago
mm / MI
French > English
24 months ago
AM / AS
French > English
24 months ago
NÉ / NE
French > English
24 months ago
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
25 months ago
Urnes
French > English
25 months ago
CAT
French > English
25 months ago
E/F et AV.
French > English
26 months ago
consentement des époux
French > English
27 months ago
Doublure en fourreau
French > German
28 months ago
statement, team all out
English > Portuguese
29 months ago
adjektiven Farbstoff
German > French
31 months ago
Flaschenkreuz
German > French
31 months ago
Beutelbegasung
German > French
31 months ago
Beutelbegasung
German > French
31 months ago
sur clan droit
French > English
32 months ago
CF biopsies
French > English
32 months ago
un lacs
French > English
32 months ago
toxiques
French > English
32 months ago
Data Clean Room
English > Portuguese
33 months ago
As-is Audit
English > Portuguese
33 months ago
Silos
English > Portuguese
33 months ago
production d'électricité à demeure
French > English
33 months ago