TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

259 months ago

steph (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Stützwinde

Context:

cf. la phrase complète ci-dess

Keywords:

Diese Aufkleber sind im Bereic

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

259 months ago

  See my profile wrote:

pas de cric, de treuil ou de fixation, "pas" au sens de pas de vis (Winde)

My comment:

Voire ma remarque annexe à la "tentative" de traduction erronée qui parle de "vent" !

My references:

Recherche internet où il est question aussi bien d´embrayages , de fixations de remorque pour camion que d´appareils de levage.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

259 months ago

  See my profile wrote:

Comments by other colleagues on this answer:

259 months ago

  See profile wrote:

Absolument FAUX Il s´agit dans le domaine de la mécanique générale (lappareils de levage enbtre autres ou de fixation de remorques de camion) de treuil (s), de cric(s), eine Winde étant un pas de vis littéralement un pas de vis de soutien, donc il convient de penser à un crix ou à des fixations pour fouche de levagem attache remorque ou aussi embrayages.

(Asker only)