TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

259 months ago

TRADUCTIONS TECHNIQUES BSL  See profile asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Baby Bouncer Seat

Context:

Please read all instructions b

Keywords:

-

 

 

The answer of   See profile was rated best

transat de bébé// transat pour bébé

My comment:

vous pouvez vérifier en cherchant transat sur google

My references:

http://www.aubert.fr/ecommerce/
http://www.leguide.com/sb/leguide/recherche/str_MotCle/Transat+bebe/org/3/t/1/6072205.htm

The asker's comment:

Votre réponse est exacte, merci. Cependant, selon mes recherches, cette expression est utilisée en Europe mais non au Canada. Nous semblons préférer : siège exerciseur ou exerciseur de bébé. ET voilà pour les complexités et méandres de notre belle langue... Yves

http://www6.sears.ca/webapp/wcs/stores/servlet/ProductDisplay?categoryId=10515&catalogId=10001&storeId=10001&productId=157714842&langId=-2