|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
257 months ago
dinesh khator (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
German > English |
|
Subject: |
Other |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
Diplom-Ingenieur (BA) |
|
Context: |
common sense |
|
Keywords: |
- |
If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.
Answers on this question
Chartered Engineer
My comment:
This is the correct UK English translation to my mind.
graduate engineer
My comment:
or chartered engineer (UK)
or graduate in civil engineering
(forget my earlier answer)
graduate engineer
My comment:
or chartered engineer (UK)
or graduate in civil engineering
(forget my earlier answer)
diploma engineer
Comments by other colleagues on this answer:
257 months ago
Where to start? The English 'diploma' is not a 'Diplom' - this is a classic false friend. Furthermore, the syntax simply shouts 'non-native speaker'.
Graduate Engineer (Chartered Engineer=UK)
My comment:
Usual abbreviation: B.Eng. rather than BA.
Comments by other colleagues on this answer:
257 months ago
This is higher than B.Eng. (as, indeed, is a chartered engineer); so which answer are you suggesting?
Graduate Engineer (Chartered Engineer=UK)
My comment:
Usual abbreviation: B.Eng. rather than BA.
257 months ago
Cdot11
wrote:
graduate engineer (Bachelor)
Comments by other colleagues on this answer:
257 months ago
This is higher than a B.Sc. and the combination you suggest (with Bachelor) is not what a native speaker would ever use.
257 months ago
Cdot11
wrote:
associate diploma in engineering.
My comment:
none
Comments by other colleagues on this answer:
257 months ago
Cdot11
wrote:
Graduate Engineer
My comment:
or Gradute in Civil Engineering
257 months ago
Cdot11
wrote:
Graduate engineer with diploma
My comment:
"Graduate engineer" covers all kinds of degree and thus obviates the need to equate German degrees with British ones, which is ultimately not possible. I question the use of "Master's" here; a "Betriebsakademie" does not claim to be the same as a conventional university, and a "Master's" usually requires two years or so of post-graduate work, whereas an "Ingenieur" can complete his diploma work in six or eight months.
257 months ago
Barbara Tinschert
wrote:
Deutsche Bezeichnung stehen lassen
My comment:
Ich würde die deutsche Bezeichnung in jedem Fall stehen lassen und die englische Entsprechung bzw. Bezeichnung in Klammern dazu setzen
My references:
so verfahre ich seit Jahren bei Zeugnissen, Lebensläufen ect.
Comments by other colleagues on this answer:
257 months ago
Barbara Tinschert
wrote:
graduated engineer (BA)
Comments by other colleagues on this answer:
257 months ago
Cdot11
wrote:
Absolutely not: 'graduated' is a term used by non-native speakers as a direct translation from German (and more often Spanish). An engineer cannot be 'graduated', but only a 'graduate'. Measuring cylinders/beakers are graduated, but not people. 'Graduated' can be used as a verb (I graduated from X university), but not as an adjective for people.
257 months ago
Cdot11
wrote:
John Kinory's answer is correct, you cannot be a graduated engineer! I also disagree with those who suggested using master- this is too high. Graduate engineer would be my suggestion. Pam Seidel Pam Seidel
257 months ago
M.Sc.-Equivalent Engineer (Berufsakademie = Polytechnical College)
My comment:
I always find the M.Sc.-equivalent appropriate to avoid the false friend Diplom - diploma. BA stands for Berufsakademie.
Comments by other colleagues on this answer:
257 months ago
German Translations & Interpreting
wrote:
Thank you, colleague. New and good ideas always welcome. Take care.
257 months ago
Graduate engineer with diploma
My comment:
"Ingenieur" has a bachelor's degree in engineering. "Diplom-" means that he wrote a post-graduate thesis. "BA" means he gained his degree from a "Betriebsakademie", a "Business college" rather than a traditional university.
Comments by other colleagues on this answer:
257 months ago
German Translations & Interpreting
wrote:
Diploma is a false friend. In English, diploma is not a degree, whereas this person wrote a thesis or dissertation (BE/AE), and has a postgraduate degree. Hence M.Eng.
257 months ago
Silver Fern Translations
wrote:
graduate engineer from a german "Berufsakademie" (vocational college)
My comment:
In Germany graduates from all tertiary institutes of education except universities have to show in brackets after the initials of their degree what sort of institute they graduated from. The German Berufsakademie is a relatively recent phenomenon and is very approximately equivalent to a very minor degree-granting British polytechnic college or something similar.
257 months ago
Silver Fern Translations
wrote:
Graduate Engineer
My comment:
I usually use Graduate Engineer, especially if the qualification (BA) is given after the title.
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
9 months ago
ADT, ad
French > English
14 months ago
Note clavier
French > English
14 months ago
Cap.
French > English
18 months ago
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
19 months ago
arrières retour en caisse
French > English
20 months ago
ROTs vifs
French > English
21 months ago
Bip
French > English
21 months ago
mm / MI
French > English
26 months ago
AM / AS
French > English
26 months ago
NÉ / NE
French > English
26 months ago
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
27 months ago
Urnes
French > English
27 months ago
CAT
French > English
27 months ago
E/F et AV.
French > English
28 months ago
consentement des époux
French > English
29 months ago
Doublure en fourreau
French > German
30 months ago
statement, team all out
English > Portuguese
31 months ago
adjektiven Farbstoff
German > French
33 months ago
Flaschenkreuz
German > French
33 months ago
Beutelbegasung
German > French
33 months ago
Beutelbegasung
German > French
33 months ago
sur clan droit
French > English
34 months ago
CF biopsies
French > English
34 months ago
un lacs
French > English
34 months ago
toxiques
French > English
34 months ago
Data Clean Room
English > Portuguese
35 months ago
As-is Audit
English > Portuguese
35 months ago
Silos
English > Portuguese
35 months ago
production d'électricité à demeure
French > English
35 months ago