|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
258 months ago
sarah (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
English > Greek |
|
Subject: |
Other |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
God save |
|
Context: |
religious saving |
|
Keywords: |
- |
If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.
Answers on this question
O Èåüò óþæåé...
My comment:
áíÜëïãá ìå ôá óõìöñáæüìåíá ðÜíôá...¨-)
Comments by other colleagues on this answer:
258 months ago
....Oh yes...kai ðñïóôáôåýåé...¨-)) http://www.google.com/search?hl=el&q=%22god+save&lr=
258 months ago
Maria Alamanou
wrote:
Victoria's answer is right, given the fact that this is actually a disguised wish: "May God Save ...". Therefore, 'Save' is a bare infinitive and the subjunctive equivalent. In Greek it could only be "íá óþæåé" or whatever else along these lines.
258 months ago
Maria Alamanou
wrote:
Dear Maria "God save" on its own does not mean God forbid, and it is highly improbable, that any native speaker would use it along the lines of "ï Èåüò íá âÜëåé ôï ÷åñÜêé ôïõ"... you can see how it can be used .... in any Eng. ref. ... http://www.google.com/search?hl=el&q=%22god+save+you%22&lr= ..and the bare... inifinitive without a particle you mean???...and the subjunctive equivalent as well? The subjunctive-equivalent periphrasis, sorry to say, for Vicky's answer is God forbid ....and God save the subjunctive :-) http://www.ceafinney.com/subjunctive/ As for God save the Queen, strongly prefer ðñïóôáôåýåé, ðñïöõëëÜóåé... but I guess that's a matter of opinion....
258 months ago
Maria Alamanou
wrote:
...also, context of this answer is supposed to be RELIGIOUS SAVING :-))))
Ï Èåüò íá âïçèÞóåé/óþóåé/âÜëåé ôï ÷Ýñé ôïõ
My comment:
ÁíÜëïãá ìå ôçí ðåñßðôùóç, ð.÷. God save you! = Ï Èåüò íá óå âïçèÞóåé/Ï Èåüò íá âÜëåé ôï ÷Ýñé ôïõ/Ï Èåüò íá óå óþóåé.
Comments by other colleagues on this answer:
258 months ago
Maria Alamanou
wrote:
...are you referring to God forbid?? :-)))..or God save the ....Queen?? apo to aggliko national anthem? :-))
258 months ago
Maria Alamanou
wrote:
Vicky's answer is the best if the context is as in "God save the Queen". If the context is as in "God Saves" or "Jesus Saves" then the earlier proposals are correct.
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
10 months ago
ADT, ad
French > English
15 months ago
Note clavier
French > English
15 months ago
Cap.
French > English
19 months ago
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
20 months ago
arrières retour en caisse
French > English
21 months ago
ROTs vifs
French > English
22 months ago
Bip
French > English
22 months ago
mm / MI
French > English
27 months ago
AM / AS
French > English
27 months ago
NÉ / NE
French > English
27 months ago
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
28 months ago
Urnes
French > English
28 months ago
CAT
French > English
28 months ago
E/F et AV.
French > English
29 months ago
consentement des époux
French > English
30 months ago
Doublure en fourreau
French > German
31 months ago
statement, team all out
English > Portuguese
32 months ago
adjektiven Farbstoff
German > French
34 months ago
Flaschenkreuz
German > French
34 months ago
Beutelbegasung
German > French
34 months ago
Beutelbegasung
German > French
34 months ago
sur clan droit
French > English
35 months ago
CF biopsies
French > English
35 months ago
un lacs
French > English
35 months ago
toxiques
French > English
35 months ago
Data Clean Room
English > Portuguese
36 months ago
As-is Audit
English > Portuguese
36 months ago
Silos
English > Portuguese
36 months ago
production d'électricité à demeure
French > English
36 months ago