TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

257 months ago

Quinn Caruthers (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Gaelic Irish

Subject:

Arts / Entertainment

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

don't die wanting more

Context:

this phrase will be used to re

Keywords:

-

 

 

The answer of   See profile was rated best

Ná faigh bás go mbeidh do mhianta uile sásta

My comment:

Literal translation: Do not die until all your wishes are fulfilled

The asker's comment:

thank you very much, i am actually getting the phrase tattood, so it helps to have lots of opinions, but from a guy who has had a few, its best to warn those unfamiliar with the irish language, to not try to get a short phrase tattod, because when translated it comes out more like a large sentance, thanks for the help again