TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

250 months ago

Elena (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Greek

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

by the estate

Context:

pursuant to Federal Rule of Ci

Keywords:

in an american courtroom

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

250 months ago

  See my profile wrote:

áðü ôçí éäéïêôçóßá

My comment:

It all depends on the case the court examines. It could be "éäéïêôçóßá" or "êôÞìá" or "ðåñéïõóßá" even "óõíïéêéóìüò" or other. we need to know what the case is all about. As it is it reads: : "åöáñìüæïíôáò/áêïëïõèþíôáò ôïí Ïìïóðïíäïéáêü êáíüíá ôçò ÁóôéêÞò Äéáäéêáóßáò 65, Ýíá áóöáëéóôéêü ïìüëïãï (åííïþíôáò ìéá åããõçôéêÞ åðéóôïëÞ) ðñÝðåé íá åêäïèåß áðü ôï.......depends on the case"

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

250 months ago

  See my profile wrote:

Estate: the degree, quality, nature, and extent of one's interest in land or other property

My comment:

It would be interesting to see how the sentence continues. From what I read I would say that something (money?) has to be put forward to secure something.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)