TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

109 months ago

(a guest user) asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Things I Said I’d Never Do

Context:

"A saying..." - does it translate literally or is there a French saying?

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

108 months ago

  See my profile wrote:

Des choses que j'ai dites mais que je ne ferais jamais

My comment:

I don't think there is an equivalent saying

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

108 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

Des choses que j'ai dites mais que je ne ferais jamais

My comment:

I don't think there is an equivalent saying

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

109 months ago

trilinguallady  See my profile wrote:

Je ne ferais jamais les choses dont lesquelles que j'ai mentionée.

My comment:

I hope I sound as correct as I hope I am.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

109 months ago

trilinguallady  See my profile wrote:

Dire et faire sont deux choses différentes

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

109 months ago

Zara  See my profile wrote:

Des choses , que je disais, je ne ferais jamais.

My comment:

This is a literal translation, but also a saying.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

109 months ago

Zara  See my profile wrote:

des choses que je ne pensais jamais faire

My comment:

No equivalent of this 'saying' in French

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

109 months ago

Zara  See my profile wrote:

fontaine, je ne boirai pas de ton eau

My references:

http://www.expressio.fr/expressions/il-ne-faut-jamais-dire-:-fontaine-je-ne-boirai-pas-de-ton-eau.php

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)