TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

246 months ago

Ines (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

which shall have become a thir

Context:

which shall have to become a t

Keywords:

finance

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

246 months ago

Margarita Viada  See my profile wrote:

que deberá(n) constituirse como tercero(s), al cual (a los cuales)

My comment:

Perdón por la tardanza.
Ojalá te sirva todavía.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

246 months ago

Margarita Viada  See my profile wrote:

que deberá haberse convertido en la tercera parte

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

246 months ago

Margarita Viada  See my profile wrote:

el cual deberá constituirse en tercero, para quien o para el cual,

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

246 months ago

Flor Garzaro  See my profile wrote:

que entren a suscribir como terceros

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

246 months ago

Flor Garzaro  See my profile wrote:

que se haya convertido en un tercero

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

246 months ago

  See profile wrote:

Me parece que es la interpretación correcta.

246 months ago

  See profile wrote:

Me too

246 months ago

  See profile wrote:

Me too

(Asker only)

246 months ago

Flor Garzaro  See my profile wrote:

que se haya convertido a tercera parte

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

246 months ago

  See profile wrote:

Salut Bertrand. I think "tercero" is better, ("tiers" in French)

246 months ago

  See profile wrote:

Salut Claude; je suis bien d'accord avec toi sur la validité de tercero, mais j'ai souvent rencontré "tercera parte" dans des contrats rédigés en espagnol que j'ai eu l'occasion de traduire (notamment les statuts de la Cie aérienne chilienne Lan)

246 months ago

  See profile wrote:

Salut Bertrand. I think "tercero" is better, ("tiers" in French)

(Asker only)

246 months ago

Flor Garzaro  See my profile wrote:

que tendrá que convertirse a tercera parte

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

246 months ago

Flor Garzaro  See my profile wrote:

que se ha convertido en tercer parte

My comment:

Dos ejemplos parciales:

Red del Tercer Mundo - Debate en las Naciones Unidas sobre la ...
La mayor parte de las discusiones financieras se concentran en cómo mejorar el
... Los países en desarrollo temen que Internet, que se ha convertido en un ...
www.redtercermundo.org.uy/texto_completo.php?id=2701

Cardizem CD Consumer Settlement
Si Usted es pagador del tercer parte, como tal asegurador medical, ... Las demandas
declaran que consumidores y pagadores del tercer parte, ...
www.cardizemsettlement.com/Spanish.shtml

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)